La Ópera de Pekín es una forma teatral de ópera china desarrollada en Beijing desde finales del siglo XVIII . En su interior mezcla arte dramático , pantomima , música , canción y baile.

Es una de las formas de representación teatral oriental más conocida en el mundo por la riqueza del vestuario, la esencialidad de la contribución escenográfica y la actuación particular y difícil de los artistas intérpretes o ejecutantes, que requiere que los actores trabajen duro para prepararse.

Introducción

La Ópera de Pekín ( chino : 京劇, pinyin : Jīngjù ) nació a finales del siglo XVIII y tuvo su pleno desarrollo y reconocimiento a mediados del siglo XIX. [1] . Extremadamente popular en la corte de la dinastía Qing , ahora se considera una parte importante del patrimonio cultural de China [2] . Las empresas más importantes se basan en Beijing y Tianjin en el norte, y en Shanghai en el sur. [3]
Esta forma de arte también es muy popular en Taiwán , y se ha extendido al exterior, especialmente en los Estados Unidos.y en Japón .
La Ópera de Beijing usa cuatro tipos diferentes de artistas . Las compañías a menudo incluyen varios representantes de todo tipo. Con sus trajes coloridos y elaborados, los intérpretes son la única característica unificadora de un género que tiene muchas formas diferentes. Los actores hacen uso de sus habilidades de actuación , baile , canto, acrobacia y combate en una serie de movimientos que con el tiempo se han vuelto cada vez más simbólicos y sugerentes en lugar de realistas. La capacidad de los actores se evalúa sobre todo desde el punto de vista estético, juzgando la bellezade sus movimientos. Los actores de la Ópera de Pekín, de hecho, deben adherirse a una gran cantidad de convenciones estilísticas que permiten al público seguir y comprender el entrelazamiento de la obra. [4]
Otro elemento importante de la Ópera de Pekín es la música, que puede seguir los estilos de Xipi y Erhuang . La música incluye arias, melodías de tono fijo y piezas de percusión . [5]
El repertorio de la Ópera de Pekín tiene más de 1400 obras, basadas en la historia de China , sobre el folclore y, en las últimas décadas, sobre la vida y la historia contemporáneas. [6]

En el último período, la Ópera de Pekín ha sufrido varias reformas, que van desde la búsqueda de la calidad de la representación hasta la adaptación de nuevos elementos performativos, hasta la puesta en escena de nuevas obras originales, que han encontrado diferentes fortunas. Algunos dramas occidentales se han adaptado a escenas chinas [7] .

Historia

Orígenes

Los orígenes de la Ópera de Beijing se remontan a la llegada de las compañías de Anhui a Pekín en 1790. Originalmente, la Ópera de Pekín era una especie de espectáculo cortesano: la audiencia llegó después. En 1828, algunas compañías famosas de Hubei, también llegaron a Beijing, organizaron algunos espectáculos junto con las compañías de Anhui. De este encuentro se fue formando gradualmente el repertorio de las principales melodías de la Ópera de Pekín. La ópera de Pekín alcanza su plenitud alrededor de 1845. [8] A pesar de su nombre, sus orígenes son el sur de Anhui y el este de Hubei , áreas que compartían el mismo dialecto, el Mandarin Xiajiang (mandarín del Yangtse ).). Las dos corrientes principales melódicas la ópera de Pekín, Xipi y Erhuang , se originaron en Shaanxi , pero desarrollaron en Anhui y Hubei.
Gran parte del diálogo se recita en una forma arcaica de chinos estándares, que se registra en el libro de Zhongyuan Yinyun , un diccionario de rimas de la dinastía Yuan compilado por Zhou Deqing (周德清) en 1324. La Opera de Beijing también absorbió la música y arias otras obras y formas musicales locales. Algunos estudiosos creen que la forma musical Xipi deriva del Qinqiang , el trabajo popular del sureste de Shaanxi.Mientras que muchas convenciones y elementos de representación, así como sus principios estéticos, se derivan de Kunqu , una forma de teatro que precedió a la ópera de Pekín como una presentación de corte. Por lo tanto, la Ópera de Pekín no es una forma artística monolítica, sino más bien una colección de varias formas antiguas. [9] . [10] [11]
Esta nueva forma de espectáculo, sin embargo, introdujo algunas innovaciones. Los roles principales requerían menos habilidades vocales. El papel de Chou ( payaso ), en particular, rara vez es un personaje cantante, ópera de Pekín, a diferencia de la función equivalente en ‘ Opera Kunqu . Las melodiasque acompañó el trabajo se realizaron con diferentes instrumentos. La mayoría de los elementos acrobáticos de la representación fueron introducidos por la propia Ópera de Pekín. [12] La popularidad de esta forma de entretenimiento creció durante el siglo XIX. Las compañías de Anhui alcanzaron el apogeo de la fama a mediados de siglo.
Los actores más importantes de la primera mitad del siglo XIX, considerados los padres de la Ópera de Pekín, fueron Cheng Changgeng (1811-1880), Yu Sansheng (1802-1866) y Zhang Erkui(1814-1864). Cheng Changgeng, que había estado practicando arte teatral desde que era un niño, contribuyó a integrar la tradición musical de Anhui con la de Han y con la Opera Kūnqǔ. Yu Sansheng también trabajó en esta dirección, enriqueciendo el repertorio de la Ópera de Pekín con contribuciones de Anhui, Kūnqǔ y Bangzi. Zhang Erkui comenzó su carrera como actor profesional a la edad de 24 años, y más tarde desarrolló su propio estilo, la escuela Kui.
Desde 1884, la emperatriz viuda Cixi hizo un partidario regular de la ópera de Pekín, lo que facilita la aparición de esta forma de entretenimiento en comparación con otras formas anteriores. [13]
En la popularidad de la ópera de Pekín ha contribuido indudablemente a la simplicidad formal, la reducción del número de voces y patrones melódicos, lo que permitió a la audiencia a memorizar y cantar las canciones de las obras. [14]

Inicialmente, la Ópera de Beijing tenía intérpretes exclusivamente masculinos. En 1772, el emperador Qianlong había prohibido las actrices de la escena de Pekín, y las mujeres regresado al teatro después de 1870. A finales del siglo XIX, las actrices comenzaron a hacerse pasar también los roles masculinos, y pronto llegaron a la igualdad de condiciones con colegas masculinos. Li Maoer, ex intérprete de la Ópera de Beijing, fundó la primera compañía femenina en Shanghai. Otras compañías femeninas siguieron, con creciente popularidad. La prohibición de las actrices fue abolida oficialmente en 1911 con la fundación de la República de China , incluso si los actores hombres especializados en papeles femeninos continuaron recolectando incluso éxitos en el período siguiente [15] .

La moderna Ópera de Pekín

En los años veinte, la Ópera de Pekín experimentó un período de avivamiento gracias a Mei Lanfang ( 1894-1961 ), pero luego se redujo durante la guerra entre China y Japón (1937-1945). Después de la llegada al poder del Partido Comunista Chino en 1949, el nuevo gobierno condicionó fuertemente las artes para alinearse con la ideología comunista. Como consecuencia, las obras teatrales que no abordaban temas sociales en la visión comunista se consideraron subversivas y terminaron siendo prohibidas durante la Revolución Cultural.(1966 a 1976). De las ocho obras consideradas “modelos” en este período, cinco pertenecían a la Ópera de Beijing. La representación de obras que no se encontraban entre las ocho permitidas, solo se permitió con censuras pesadas, que modificaron muchas obras tradicionales. Emperadores, reyes, generales y concubinas fueron prohibidos desde el escenario, y en su lugar los personajes de las obras se convirtieron en obreros, campesinos y soldados, estilizados con el fin de servir como modelos a seguir. Por supuesto, no fue posible mantener el vestuario tradicional y la actuación, e incluso la música, los instrumentos, el canto y la danza tuvieron que adaptarse a la nueva imagen de China. [16]
Después del final de la Revolución Cultural, a finales de los años setenta, la Ópera de Beijing volvió gradualmente a su repertorio tradicional. En Taiwán, la Opera de Beijing contrató a partir de 1949 un significado político especial: el gobierno del Kuomintang ha muy alentado y apoyado, en comparación con otras formas teatrales tradicionales, incluyendo la ópera taiwanesa , sólo para afirmar el papel de Taiwán como centro de conservación de la cultura tradicional china [17] [18] .

Durante la segunda mitad del siglo XX, la ópera de Pekín ha experimentado un fuerte descenso en público, debido tanto a la disminución de la calidad de las actuaciones, es la incapacidad de este género tradicional para capturar puntos de vista de la vida contemporánea [19] . El lenguaje arcaico de la Ópera de Beijing ha forzado el uso de subtítulos electrónicos en muchos casos. El público más joven, influenciado por la cultura occidental, se ha vuelto impaciente con respecto a la lentitud de acción típica de la Ópera de Beijing. [20]. La falta de memoria en el que este tipo de rendimiento ha caído durante la revolución cultural también ha privado a las generaciones más jóvenes de la formación cultural y tradicional que le permite entender completamente los símbolos y las convenciones de la ópera china. Solo los ancianos hoy pueden apreciar completamente esta compleja forma de arte.
La Ópera de Beijing intentó “reformarse” a partir de la década de 1980. La reforma ha ido en dos direcciones: la creación de una escuela de actuación dirigida a mejorar el nivel de los espectáculos y la puesta en escena de nuevas obras que superarían las normas tradicionales. Además de estas reformas oficiales, muchas empresas realizaron cambios menores durante los años ochenta. Entre estos, la supresión de piezas largas y repetitivas, un mayor uso de las secuencias de falsete de Dan, la adición de secuencias de movimiento y piezas de percusión a obras tradicionales [21] . Además, las nuevas obras se han beneficiado de una mayor libertad de experimentación y la adopción de nuevas técnicas, algunas de las cuales son de inspiración extranjera.
El espíritu de la reforma continuó en la década de 1990. Empresas como la Ópera de Beijing en Shanghai han intentado atraer a nuevas audiencias con actuaciones gratuitas en lugares públicos [22] . El canal de televisión CCTV-11está actualmente dedicado a producciones de obras tradicionales chinas, incluida la Ópera de Beijing [23] .

Actores y personajes

Actor de formación

La formazione degli attori dell’Opera di Pechino richiede un lungo e difficile apprendistato. Prima del Novecento, gli allievi venivano affidati ancora bambini ai maestri, con la stipula di un vero e proprio contratto. Il maestro provvedeva interamente all’addestramento e al mantenimento del ragazzo, che avrebbe poi ripagato il debito coi suoi primi guadagni. Dopo il 1911, l’addestramento ebbe luogo in scuole, nelle quali, tuttavia, la vita era comunque dura. Gli allievi si svegliavano alle cinque del mattino e passavano la giornata ad apprendere le tecniche di recitazione, canto e combattimento. Scuole con sistemi meno rigidi apparvero solo nel 1930, ma furono chiuse, con tutte le altre, dopo l’invasione giapponese, nel 1931. Le scuole riaprirono solo nel 1952[24]. En un momento, solo las artes escénicas se enseñaban en las escuelas, mientras que las escuelas de hoy también incluyen materias regulares de estudio. En cuanto a la formación artística y técnica, los estudiantes primero estudian las artes acrobáticas, luego actuar, cantar y movimiento [25] . Hay varias “escuelas”, basadas en los estilos desarrollados por actores importantes como Mei Lanfang, Cheng Yanqiu, Ma Lianliang y Qi Lintong [26] .

Personajes

Shēng

El personaje masculino Shēng生 se divide en tres categorías:

  • lǎoshēng 老生, uomo maturo/anziano, generalmente un alto ufficiale, con barba scura o bianca a seconda dell’età, indossa abiti con disegni di dragoni. Un tipo di lǎoshēng è lo hóngshēng红生, uomo anziano dal viso dipinto di rosso, che spesso rappresenta il dio cinese della guerra;
  • xiǎoshēng 小生, uomo giovane, che canta -parzialmente- in falsetto. La scelta permette di demarcare ulteriormente la distinzione di età tra i ruoli xiǎoshēng 小生 e lǎoshēng 老生: la voce dei giovani non è ancora profonda come quella degli uomini più maturi. I toni alti del xiǎoshēng 小生 rimangono comunque più bassi di quelli raggiunti dal falsetto dei caratteri femminili;
  • wǔshēng武生, un experto en artes marciales, cuya teatralidad se centra principalmente en el uso de técnicas acrobáticas. [27] [28]

Dàn

El personaje femenino, Dàn旦, también se divide en varias categorías:

  • qīngyī青衣, mujer modesta y amable, que canta con un tono alto y usa ropa simple pero refinada;
  • huādàn花旦, mujer vivaz y traviesa, concubina o sirvienta, está vestida con ropas más coloridas y camina con un particular paso sugestivo;
  • wǔdàn武旦, una mujer con una apariencia marcial;
  • dāomǎdàn刀马旦, una joven guerrera;
  • lǎodàn老旦, una mujer anciana y autorizada.

Al comienzo de la Ópera de Pekín, todos los papeles de Dona fueron interpretados por hombres. Fue el famoso actor Wei Changsheng (c.1444-1802), quien desarrolló la técnica de “pies falsos”, que simulaba el típico paso de las mujeres con los ojos vendados.
Los famosos dan fueron Mei Lanfang , Cheng Yanqiu , Shang Xiaoyun y Xun Huisheng [29] . Una de las contribuciones más importantes de Mei Lanfang al trabajo de Beijing fue la creación de un sexto tipo de rol, el huashan , que combina características de qingyi y huadan [30] .

Jing

El personaje más característico es Jìng淨, un rostro pintado, generalmente un general fuerte y heroico. Su cara está pintada y usa zapatos altos y un disfraz que lo hace ver particularmente impresionante. Los motivos y colores de las pinturas faciales se derivarían de la tradición china del simbolismo del color y la adivinación de las líneas faciales. Los ejemplos fácilmente identificables de coloración son rojos, que denotan honestidad y lealtad, blanco, que connota un carácter malvado e intrigante, y negro, que se atribuye a los personajes sabios y justos. [31] Se divide en tres categorías:

  • tóngchuí铜锤, un papel con mayor énfasis en la actuación y el canto;
  • jiàzihuā架子 花, un rol que requiere un mayor uso de la expresión física;
  • wǔjing武 淨, un rol que usa técnicas acrobáticas y de combate.

Chǒu

El tonto, Chǒu丑 / 醜, un personaje indiferentemente masculino o femenino, puede ser tonto o astuto y brillante, y es el único a quien se le permite un gran margen de improvisación. Puede ser wǔchǒu武 military, militar o wénchǒu文丑, civil.

Elementos del espectáculo

Escenografía

La escena de la Ópera de Pekín es generalmente un escenario cuadrado. La acción generalmente es visible en tres lados. La escena está dividida en dos por una cortina bordada. Los músicos se colocan en el frente de la escena. La audiencia siempre está sentada al sur de la escena; todos los personajes ingresan desde el este y salen hacia el oeste. Según las convenciones de la ópera china, los elementos escenográficos de la Ópera de Pekín son muy pocos. Casi siempre hay una mesa y al menos una silla en el escenario, que según las convenciones establecidas puede indicar diferentes cosas, como las paredes de una ciudad, una montaña, una cama. Los objetos pequeños pueden representar cosas más grandes, como el látigo que convencionalmente representa un caballo [32]

Disfraces

Dada la escasez de elementos escénicos, las costumbres en la Ópera de Beijing son de gran importancia. Su primera función es indicar el rango social del personaje. Los miembros de la familia imperial y altos oficiales usan trajes suntuosos y suntuosos, colores brillantes y ricos bordados que a menudo representan dragones, y usan zapatos altos. Los otros personajes usan ropa más simple, pero aún embellecida con bordados. Los vestidos tienen amplias mangas que fluyen, que se agitan para amplificar los gestos dramáticos. Los trajes pobres y bordados subrayan el estado de los personajes de bajo rango [33] .

Maquillaje

El truco típico de la Ópera de Pekín, el liǎnpǔ脸谱 / 臉譜, es una técnica que se ha desarrollado a lo largo del tiempo y que tiene su origen en el uso simbólico tradicional del color y las antiguas técnicas de adivinación que interpretaban la personalidad de los individuos. de su cara. Inicialmente, los colores utilizados fueron tres: rojo, blanco y negro. Los dibujos eran simples y enfatizaban las características del personaje exagerando las líneas de la cara. Más tarde, a fines del siglo XVIII y principios del XIX, la técnica se refinó, los colores y los dibujos se multiplicaron, asumiendo también una función ornamental.
Desde la entrada del personaje en el escenario, observando el maquillaje de la cara, el público puede entender su papel. Los colores se asocian con cualidades específicas: rojo al valor y la lealtad; negro a la justicia y la generosidad; blanco con características negativas: astucia, engaño. Otros colores tienen significados simbólicos: el verde se asocia con la caballería, el azul con el valor, el amarillo con la brutalidad, el violeta con la sabiduría.

Música

El acompañamiento de la acción en la Ópera de Beijing generalmente se confía a una pequeña orquesta de instrumentos melódicos y percusiones. La herramienta principal es el jinghu京胡, un pequeño violín con dos cuerdas desde el sonido agudo. El segundo instrumento es un laúd circular, el ruan . Los instrumentos de percusión incluyen daluo , xiaoluo y naobo . El jugador de gu y ban es el conductor de la orquesta. [34]

Las diferencias entre los dos estilos musicales diferentes de la Ópera de Pekín, xīpí西皮 y èrhuáng二 黄 son bastante sutiles. El xipí , más agudo y sonoro, se usa generalmente para historias alegres, mientras que el èrhuáng inferior y atenuado se usa para historias líricas. La falta de estándares definidos, sin embargo, ha atenuado, con el tiempo, las diferencias entre los dos géneros [35] .

Las partes musicales de la Ópera de Pekín se pueden dividir en tres categorías: las arias cantadas por los personajes; las partes musicales fijas, qǔpái曲牌, que tienen varias funciones: pueden señalar la llegada de personajes importantes o el comienzo de fiestas y banquetes; las secuencias de percusión, que también proporcionan un contexto para la acción: por ejemplo, hay muchas secuencias de percusión diferente para el acompañamiento de un personaje que ingresa a la escena, que identifica el rango y la personalidad. [36]

Actor Techniques

Los actores de la Ópera de Beijing utilizan diversos medios de expresión y técnicas performativas, en primer lugar cantando y actuando. Incluso la danza tiene un papel importante en sus diversas formas, incluyendo la pantomima . Otro elemento importante en el arte del actor de ópera de Beijing son las técnicas acrobáticas y de combate. Todas las diversas técnicas deben dominarse sin esfuerzo, tal como lo requiere esta forma de arte particular.

Principios estéticos

El trabajo de Beijing, como otras artes tradicionales chinas, enfatiza sobre todo el valor estético de la representación y los actores apuntan a agregar belleza a cada gesto.
Las cuatro técnicas (canto, actuación, danza y acrobacias) no están separadas entre sí, sino que se combinan en cada espectáculo, incluso si cada uno de ellos puede tomar la delantera en algunos momentos.
Se presta mucha atención a la continuación de la tradición de esta forma de arte, cuyos aspectos, gestos, elementos escenográficos, música, personajes, se han desarrollado a lo largo del tiempo y obedecen a acuerdos de larga data. Los movimientos mismos están codificados para enviar señales que el público puede interpretar. Por ejemplo, caminar en un círculo simboliza un viaje a larga distancia; si un actor se arregla el vestido o el cabello, señala que una persona importante está a punto de tomar la palabra. Algunas convenciones, como imitar la apertura o cierre de una puerta o el ascenso o descenso de una escalera, son más fácilmente interpretables. [37] .
El principio estilístico más obvio en el trabajo de Beijing es suavizar y redondear cada gesto y cada pose para evitar ángulos y líneas rectas. Los movimientos de las manos describen lazos, incluso la mirada del actor se mueve de forma circular antes de posarse en un objeto. También los movimientos en la escena siguen este principio estético, evitando los abruptos cambios de dirección y adoptando una tendencia curva. [38]

Muchas obras representan comportamientos de la vida cotidiana, pero estos comportamientos se estilizan de acuerdo con el principio estético que domina esta forma de arte. El trabajo de Pekín, de hecho, no apunta a ninguna representación realista, sino a una representación sugerente, no imitativa, que recurre a la estilización más que a la reproducción, según el concepto chino de Mo , mimesis, imitación. [39]

Notas

  1. ^ Joshua S. Goldstein, Drama Kings: jugadores y públicos en la recreación de la ópera de Pekín, 1870-1937 . Prensa de la Universidad de California, 2007. p. 3
  2. ^ Colin Patrick Mackerras, Teatro y Taiping . En: China moderna , 2 (4) (1976)
  3. ^ Elizabeth Wichmann, tradición e innovación en la actuación contemporánea de la ópera de Pekín . TDR, 34 (1) (1990).
  4. ^ Wichmann, Elizabeth. Escuchar teatro: la dimensión auditiva de la ópera de Pekín . Universidad de Hawaii Press, 1991. p. 360
  5. ^ Guy, Nancy A. La apreciación de la Ópera China: una respuesta a Ching-Hsi Perng (en el Foro de lectores y autores) . En: Asian Theatre Journal , 7 (2) (1990).
  6. ^ Wichmann, Elizabeth. Escuchando a Theatre , cit., P. 12-16
  7. ^ Elizabeth Wichmann, tradición e innovación en la actuación contemporánea de la ópera de Pekín , cit., P. 149
  8. ^ Goldstein, Joshua S. op. cit , p. 3.
  9. ^ Wilson, Charles, Hans Frankel. ¿Qué es el Teatro Kunqu? . Wintergreen Kunqu Society.
  10. ^ Goldstein, Joshua S. op. cit. , p. 2
  11. ^ Mackerras, Colin Patrick. op.cit.
  12. ^ Wilson, Charles, Hans Frankel. op. cit.
  13. ^ Mackerras, Colin Patrick. op. cit. . p.473-501
  14. ^ Hsu, Dolores Menstell. Elementos musicales de la ópera china . En: The Musical Quarterly , 50 (4), 1964.
  15. ^ Chou, Hui-ling. Alcanzar sus propias poses: la historia de la vestimenta cruzada en el escenario chino . TDR, 41 (2), (1997).
  16. ^ Yang, Daniel SP. Censura: 8 trabajos modelo . En The Drama Review , 15, 1971
  17. ^ Guy, Nancy. Governing the Arts, Governing the State: Ópera de Pekín y Autoridad Política en Taiwán . En: Ethnomusicology , 43 (3) (1999)
  18. ^ Perng, Ching-Hsi. En la encrucijada: la ópera de Pekín en Taiwán hoy . En: Asian Theatre Journal , 6 (2) (1989).
  19. ^ Elizabeth Wichmann. Tradición e innovación en Contemporary Opera Opera , Beijing , cit., P. 148-149
  20. ^ Diamante, Catherine. Reino del deseo: Las tres caras de Macbeth (en el informe) . En: Asian Theatre Journal , 11 (1) (1994).
  21. ^ Elizabeth Wichmann. Tradición e innovación en la performance contemporánea de Beijing Opera , cit., P. 151 et seq.
  22. ^ Elizabeth Wichmann-Walczak, Reform “en la Compañía de Ópera de Shanghai Beijing y su impacto en la autoridad creativa y el repertorio, TDR 44 (4) (2000).
  23. ^ Joshua S. Goldstein, op. cit. , pp. 1
  24. ^ Elizabeth Halson. Ópera de Pekín: una breve guía . Hong Kong: Oxford University Press, 1966. p. 8.
  25. ^ Donald Chang, John D. Mitchell, Roger Yeu. “Cómo entrena el actor chino: entrevistas con dos artistas de la ópera de Pekín (en las tradiciones teatrales asiáticas)”. En: Educational Theatre Journal , 26 (2) (1974).
  26. ^ Richard FS Yang. Las artes escénicas en la China contemporánea (en reseñas de libros) . En: Asian Theatre Journal , 1 (2) (1984).
  27. ^ Chengbei, Xu. Té de la tarde en la Ópera de Beijing . Long River Press, 2006. p. 163
  28. ^ Elizabeth Wichmann, escuchando teatro , cit., P.7-8
  29. ^ David Der-wei Wang, personificando a China (en Ensayos y artículos) . Literatura china: Ensayos, Artículos, Reseñas (CLEAR), 25, (2003).
  30. ^ Joshua Goldstein, Mei Lanfang y la nacionalización de la ópera de Pekín, 1912-1930 . I: East Asian Cultures Critique , 7 (1999)
  31. ^ Barbara E. Ward. No solo jugadores: drama, arte y ritual en la China tradicional . En: Man, New Series , 14 (1) (1979).
  32. ^ Elizabeth Wichmann. Escuchando al teatro , cit. , p. 6
  33. ^ Elizabeth Halson. Ópera de Pekín: una breve guía , cit., P. 19-38
  34. ^ Hsu, Dolores Menstell. Elementos musicales de la ópera china . En: The Musical Quarterly , 50 (4) (1964)
  35. ^ Huang, Jinpei. Xipi y Erhuang de los estilos de Beijing y Guangdong . En: Asian Music , 20 (2) (1989).
  36. ^ Guy, Nancy A. La apreciación de la ópera china , cit.
  37. ^ Elizabeth Wichmann-Walczak. Estética y literatura china: A Reader , editor Corinne H. Dale. SUNY Press, 2004. p. 129
  38. ^ Elizabeth Wichmann-Walczak, escuchando teatro , cit., P.4-5
  39. ^ Chen, Jingsong. Para hacer que la gente feliz, alegría Imita Drama: El teatro concepto chino de Mo . En: Asian Theatre Journal , 1997, vol. 14, 1, p. 38-55